Verse. 2758

٢٣ - ٱلْمُؤْمِنُون

23 - Al-Mu'minoon

سَيَقُوْلُوْنَ لِلہِ۝۰ۭ قُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ۝۸۵
Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona


Ahmed Ali

They will say: "To God." Say: "Then why do you not bethink yourselves?"



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they will say: unto allah. say) to them, o muhammad: (will ye not then remember) will you not then take heed and obey allah?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : they will say, ‘to god’. say, to them: ‘will you not then remember?’ (tadhakkarūna, the second tā’ [of tatadhakkarūna] has been assimilated with the dhāl) will you [not then] be admonished and so realise that the one who has the power to originate creation also has the power to resurrect after death?