Verse. 2769

٢٣ - ٱلْمُؤْمِنُون

23 - Al-Mu'minoon

اِدْفَعْ بِالَّتِيْ ہِىَ اَحْسَنُ السَّيِّئَۃَ۝۰ۭ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُوْنَ۝۹۶
IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona

English

Ahmed Ali

Dispel evil with what is good. We know well what they attribute (to Us).

96

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (repel evil with that which is better) repel by means of "there is no god except allah" the expression of idolatry which is coming from abu jahl and his host; and it is also said that this means: repel from yourself their indecent talk through the greeting of peace. (we are best aware of that which they allege) of lies.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : ward off with that which is better, that is to say, with the [better] trait of pardoning and shunning them, the evil [act], the hurt they cause you — this was [revealed] before the command to fight [them]. we know best what they allege, [what] they invent of lies and [what they] say and so we will requite them for it.