Verse. 2836

٢٤ - ٱلنُّور

24 - An-Nour

وَاللہُ خَلَقَ كُلَّ دَاۗبَّۃٍ مِّنْ مَّاۗءٍ۝۰ۚ فَمِنْہُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰي بَطْنِہٖ۝۰ۚ وَمِنْہُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰي رِجْلَيْنِ۝۰ۚ وَمِنْہُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰۗي اَرْبَعٍ۝۰ۭ يَخْلُقُ اللہُ مَا يَشَاۗءُ۝۰ۭ اِنَّ اللہَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ۝۴۵
WaAllahu khalaqa kulla dabbatin min main faminhum man yamshee AAala batnihi waminhum man yamshee AAala rijlayni waminhum man yamshee AAala arbaAAin yakhluqu Allahu ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun


Ahmed Ali

God created every moving thing from water: One crawls on its belly, one walks on two legs, another moves on four. God creates whatsoever He will. Indeed God has power over everything.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (allah hath created every animal) on the face of the earth (of water) from the water of the male and female. (of them is (a kind) that goeth upon its belly) like the snake and similar animals (and (a kind) that goeth upon two legs) like human beings and those that are similar to them (and (a kind) that goeth upon four) beasts. (allah createth what he will) as he wills. (lo! allah is able to do all things) whether this concerns creation or other things.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and god has created every beast, that is, [every] animal, from fluid, [from] a sperm-drop. among them are some that creep upon their bellies, such as snakes and reptiles, and among them are some that walk on two feet, such as human beings and birds, and among them are some that walk on four, such as [four-legged] beasts and cattle. god creates whatever he will. truly god has power over all things.