Laqad anzalna ayatin mubayyinatin waAllahu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
English
Ahmed Ali
We have surely sent down clear signs. It is God who guides whom He will to the path that is straight.
46
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (verily we have sent down revelations and explained them) he says: we sent gabriel with revelations expositing the commands and prohibitions. (allah guideth) to his religion (whom he will) and honours whoever deserves it (unto a straight path) an established religion with which he is pleased: i.e. islam.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and verily we have revealed manifest signs, namely, the qur’ān; and god guides whomever he will to a straight path, [a straight] route, and that is the religion of islam.