Verse. 2838

٢٤ - ٱلنُّور

24 - An-Nour

وَيَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِاللہِ وَبِالرَّسُوْلِ وَاَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ مِّنْہُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ۝۰ۭ وَمَاۗ اُولٰۗىِٕكَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ۝۴۷
Wayaqooloona amanna biAllahi wabialrrasooli waataAAna thumma yatawalla fareequn minhum min baAAdi thalika wama olaika bialmumineena

English

Ahmed Ali

They say they believe in God and the Prophet, and have come to believe, yet a section of them turns back even after this; and these are not believers.

47

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then revealed the following about the folk of 'uthman who told the latter: "do not go to the prophet (pbuh) in order to settle your dispute with 'ali regarding a piece of land, because he will take 'ali's side", and 'uthman rebuked them for saying this: (and they say) i.e. the people of 'uthman: (we believe in allah and the messenger) we are sincere in our belief in allah and the messenger, (and we obey) that with which we have been commanded; (then after that) after saying this about obeying allah (a faction of them) of the people of 'uthman (turn away. such are not believers) who are sincere in their faith.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they, the hypocrites, say, ‘we believe in, we affirm [the truth of], god, [of] his oneness, and the messenger, muhammad (s), and we obey’, them in what rulings they [god and muhammad] give. then after that a party of them turn away, they are averse to it, and those, those who are averse, they are not believers, as [believers] should be, [believers] whose hearts agree with [the words of] their tongues.