Verse. 3181

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml

فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِہٖ وَجِئْتُكَ مِنْ سَـبَـاٍؚبِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ۝۲۲
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi wajituka min sabain binabain yaqeenin

English

Ahmed Ali

But he was not long in coming, and reported: "I have been around where you have not been. I come from Saba with positive news.

22

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (but he was not long in coming, and he said: i have found out (a thing) that thou apprehendest not) o king! i reached a place that you have not reached and have come to know that which you do not, (and i come unto thee from sheba) the city of sheba (with sure tidings) with an amazing, true information.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : but he did not remain (read fa-makutha or fa-makatha) long [in absence], in other words, [he was away only] for a short while, and came to solomon humbly, with his head up and his wings and tail lowered. solomon pardoned him and asked him about what he had encountered during his absence: and he said, ‘i have discovered something of which you have no knowledge, and i have brought you from sheba (this may be read in declined form [min saba’in] or left as indeclinable [min saba’a]) — a tribe in yemen, whose name is taken from the name of one of their ancestors (which is also the reason why it may be declined) — a verified report.