Qala sananthuru asadaqta am kunta mina alkathibeena
English
Ahmed Ali
(Solomon) said: 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
27
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (solomon) said) to the hoopoe: (we shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : he, solomon, said, to the hoopoe: ‘we shall see whether you have spoken the truth, in what you have informed us, or whether you are of the liars, that is, of their ilk — for [to say] that is rhetorically more powerful than [simply] saying ‘or whether you have lied’. he [the hoopoe] indicated to them the place of the water and it was extracted. they thus drank, performed their ablutions and prayed. solomon then composed a letter in the following form: ‘from the servant of god, solomon son of david, to bilqīs, queen of sheba. in the name of god, the compassionate, the merciful: peace be upon those who follow guidance. to wit: do not rise up against me [in defiance], but come to me in submission’. he then stamped it with musk and sealed it with his ring, and said to the hoopoe: