Verse. 3195

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml

فَلَمَّا جَاۗءَ سُلَيْمٰنَ قَالَ اَتُمِدُّوْنَنِ بِمَالٍ۝۰ۡفَمَاۗ اٰتٰىـنِۦ اللہُ خَيْرٌ مِّمَّاۗ اٰتٰىكُمْ۝۰ۚ بَلْ اَنْتُمْ بِہَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُوْنَ۝۳۶
Falamma jaa sulaymana qala atumiddoonani bimalin fama ataniya Allahu khayrun mimma atakum bal antum bihadiyyatikum tafrahoona

English

Ahmed Ali

So, when the envoys came to Solomon he said: "Do you wish to increase my wealth? Yet what God has given me is better than what He has given you. No. Be gratified in your present.

36

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : so when (the envoy) came unto solomon) when her envoy went to solomon, ((the king) said: what! would ye help me with wealth) with a gift? (but that which allah hath given me) of prophethood and kingship (is better than that which he hath given you) of wealth. (nay it is ye (and not i) who exult in your gift) if it were to be returned to you.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : but when he, the envoy, came to solomon, with the gift and the servants, he said, ‘are you supplying me with wealth? what god has given me, of prophethood and kingship, is better than what he has given you, of [the things of] this world. nay, but it is you [and not i] who exult in your gift, for you pride yourselves upon [the possession of] the ornaments of this world!