Verse. 3196

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml

اِرْجِعْ اِلَيْہِمْ فَلَنَاْتِيَنَّہُمْ بِجُنُوْدٍ لَّا قِبَلَ لَہُمْ بِہَا وَلَنُخْرِجَنَّہُمْ مِّنْہَاۗ اَذِلَّۃً وَّہُمْ صٰغِرُوْنَ۝۳۷
IrjiAA ilayhim falanatiyannahum bijunoodin la qibala lahum biha walanukhrijannahum minha athillatan wahum saghiroona


Ahmed Ali

Go back to them. We shall soon come with our armies which they will not be able to face. We shall drive them out of (the land) with ignominy, and they will be humbled."



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (return unto them) with their gift. (we verily shall come unto them with hosts) armies (that they cannot resist) which they have no power to stop, (and we shall drive them out from thence) from sheba (with shame) with their hands tied to their necks, (and they will be abased) humiliated.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : go back to them, with the gifts that you have brought, for we shall assuredly come to them with hosts which they will not be able to face and we shall expel them from there, from the land of sheba (saba’) — named [thus] after their tribal ancestor — humiliated, and they shall be utterly abased’, unless they come to me in submission. when the envoy returned to her with the gift, she had her throne placed inside seven doors inside her palace, with her palace inside seven palaces, and had all the doors locked with guards at them. she then prepared to make the journey to solomon to see what he would command her. she departed with twelve thousand chieftains (qayl), each accompanied by thousands [of men] until when she came to within a parasang of him, he sensed her [arrival].