Verse. 3232

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml

وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَي النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَہُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ۝۷۳
Wainna rabbaka lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona

English

Ahmed Ali

Verily your Lord is gracious to men, though most men are ungrateful.

73

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (lo! thy lord) o muhammad (is full of bounty for mankind) for deferring his punishment, (but most of them do not give thanks) for the deferment of punishment.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and surely your lord is bountiful to mankind, an example of which is his deferring chastisement for the disbelievers, but most of them are not thankful — disbelievers are not grateful for the deferring of chastisement since they reject [the fact] that it will ever come to pass.

Sahl al-Tustari

تفسير : and surely your lord is bountiful to mankind…he said:his withholding (manʿ) is a bounty (faḍl), just as his giving (ʿaṭāʾ) is a bounty, but it is only the elite among the friends [of god] (awliyāʾ) who know the situations in which deprivation is a bounty.his words, exalted is he: