Verse. 3252

٢٧ - ٱلنَّمْل

27 - An-Naml

وَقُلِ الْحَمْدُ لِلہِ سَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِہٖ فَتَعْرِفُوْنَہَا۝۰ۭ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ۝۹۳ۧ
Waquli alhamdu lillahi sayureekum ayatihi fataAArifoonaha wama rabbuka bighafilin AAamma taAAmaloona

English

Ahmed Ali

Say: "All praise be to God. He will show you His signs, and you will recognise them. Your Lord is not heedless of what you do."

93

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : allah then commanded him to fight, saying: (and say) o muhammad: (praise be to allah) gratitude and divine oneness are allah's (who will show you his portents) the signs of his divine oneness and power by inflicting torment upon you on the day of badr (so that ye shall know them) so that you shall know that what muhammad (pbuh) tells you is true. (and your lord is not unaware) oblivious (of what ye do) in your state of disbelief and idolatry. the reference here is to the disbelievers of quraysh. this can also be considered a threat from allah to them because of their disbelief and idolatry; it is also said that this means: allah will not forgo the torment you deserve for your acts of plotting, treachery and corruption'.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and say: ‘praise be to god. he will show you his signs and you will recognise them. thus on the day of badr god showed them how it was to be killed, to be taken prisoner and to be beaten by the angels on their faces and backs; and god hastened on for them the [punishment of the] fire. and your lord is not oblivious of what they do’ (ya‘malūna; or [read] ta‘malūna, ‘[what] you do’) but grants them respite until their [appointed] time [of requital].