Verse. 3291

٢٨ - ٱلْقَصَص

28 - Al-Qasas

وَاسْـتَكْبَرَ ہُوَ وَجُنُوْدُہٗ فِي الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوْۗا اَنَّہُمْ اِلَيْنَا لَا يُرْجَعُوْنَ۝۳۹
Waistakbara huwa wajunooduhu fee alardi bighayri alhaqqi wathannoo annahum ilayna la yurjaAAoona

English

Ahmed Ali

He and his soldiers had become arrogant in the land for no reason, and did not think that they have to come back to Us in the end.

39

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and he and his hosts) the copts (were haughty) too proud to accept faith (in the land) of egypt (without right) to do so, (and deemed that they would never be brought back to us) in the hereafter.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and he and his hosts acted arrogantly in the land, the land of egypt, without right, and thought they would not return to us (read active yarji‘ūna, or passive yurja‘ūna, ‘they would [not] be brought back’).