Verse. 3311

٢٨ - ٱلْقَصَص

28 - Al-Qasas

وَ مَا كَانَ رَبُّكَ مُہْلِكَ الْقُرٰى حَتّٰى يَبْعَثَ فِيْۗ اُمِّہَا رَسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْہِمْ اٰيٰتِنَا۝۰ۚ وَمَا كُنَّا مُہْلِــكِي الْقُرٰۗى اِلَّا وَاَہْلُہَا ظٰلِمُوْنَ۝۵۹
Wama kana rabbuka muhlika alqura hatta yabAAatha fee ommiha rasoolan yatloo AAalayhim ayatina wama kunna muhlikee alqura illa waahluha thalimoona

English

Ahmed Ali

But your Lord does not destroy habitations without having sent an apostle to their metropolis to read out Our commandments to them. We would never have destroyed cities if their inhabitants were not given to wickedness.

59

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and never did thy lord destroy the townships) the inhabitants of any township, (till he had raised up in their mother (-town)) their greatest town, i.e. mecca; it is also said that this means: until he sends to their leaders and chiefs (a messenger reciting unto them our revelations) explaining the commands and prohibitions. (and never did we destroy the townships) the inhabitants of any township (unless the folk thereof were evil-doers) idolaters.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and your lord never destroyed the towns, because of evildoing on their part, until he had raised up in their mother-town, that is, the major [town] among them, a messenger to recite our signs to them. and we never destroyed the towns unless their inhabitants were committing evil, by denying the messengers.