Waman jahada fainnama yujahidu linafsihi inna Allaha laghaniyyun AAani alAAalameena
English
Ahmed Ali
He who strives does so for himself. Verily God is independent of the creatures of the world.
6
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : it was then revealed about 'ali and his two fellow companions and the boasting they had uttered: (and whosoever striveth) in the way of allah on the day of badr, (striveth only for himself) he has the reward of that, (for lo! allah is altogether independent of (his) creatures) he is free of need for the striving of his creatures.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and whoever struggles, in war or against [the temptations of] his own soul, struggles only for his own sake, because the benefits [to be reaped] from his struggle will be for his sake and not for god’s. for truly god is independent of [the creatures of] all the worlds, mankind, jinn and angels, and [he is also without need] of their worship.