Walootan ith qala liqawmihi innakum latatoona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena
English
Ahmed Ali
And (remember) Lot when he said to his people: "You indulge in lecherous acts which none of the creatures had done before you.
28
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and lot!) we sent lot to his folk ((remember) when he said unto his folk: lo! ye commit lewdness) sodomy (such as no creature did before you) he said: no one before has ever committed your abominable act.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and, mention, lot, when he said to his people ‘truly you (read a-innakum, pronouncing both hamzas, or not pronouncing the second and inserting an alif between the two in either case and in both instances) commit lewdness, namely, [coming in unto] the rears of men, such as none in [all] the worlds, of jinn or men, has committed before you.