Verse. 3393

٢٩ - ٱلْعَنْكَبُوت

29 - Al-Ankabut

وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالْعَذَابِ۝۰ۭ وَلَوْلَاۗ اَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَاۗءَہُمُ الْعَذَابُ۝۰ۭ وَلَيَاْتِيَنَّہُمْ بَغْتَۃً وَّہُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ۝۵۳
WayastaAAjiloonaka bialAAathabi walawla ajalun musamman lajaahumu alAAathabu walayatiyannahum baghtatan wahum la yashAAuroona

English

Ahmed Ali

They want you to hasten the punishment: But for a time already determined the punishment would have come upon them. It will come upon them all too suddenly, and they will be caught unawares.

53

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (they bid thee) o muhammad (hasten on the doom (of allah). and if a term had not been appointed, the doom would assuredly have come unto them) before its due time. (and verily it will come upon them suddenly when they perceive not) its coming down upon them.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and they ask you to hasten the chastisement. yet were it not for an appointed term, for this [chastisement], the chastisement would have come upon them, before long, but it shall assuredly come upon them suddenly while they are unaware, of the time of its coming.