Verse. 3392

٢٩ - ٱلْعَنْكَبُوت

29 - Al-Ankabut

قُلْ كَفٰي بِاللہِ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ شَہِيْدًا۝۰ۚ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ۝۰ۭ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا بِاؘ۝۰ۙ اُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْخٰسِرُوْنَ۝۵۲
Qul kafa biAllahi baynee wabaynakum shaheedan yaAAlamu ma fee alssamawati waalardi waallatheena amanoo bialbatili wakafaroo biAllahi olaika humu alkhasiroona

English

Ahmed Ali

Say: "God is sufficient as witness between me and you." He knows what is in the heavens and the earth. It is those who believe in falsehood and disbelieve in God who will perish.

52

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (say) to them, o muhammad: (allah sufficeth for witness between me and you) that i am his messenger. (he knoweth whatsoever is in the heavens and the earth) of created beings. (and those who believe in vanity) in the devil (and disbelieve in allah, they it is who are the losers) who will be tormented, i.e. abu jahl and his host.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : say: ‘god suffices as a witness between me and you’, of my sincerity. he knows whatever is in the heavens and the earth, including my circumstances and yours. and those who believe in falsehood, namely, all that is worshipped besides god, and [who] disbelieve in god, from among you — those, they are the losers, in their bargain, for they have purchased disbelief in return for faith.