Verse. 3391

٢٩ - ٱلْعَنْكَبُوت

29 - Al-Ankabut

اَوَلَمْ يَكْفِہِمْ اَنَّاۗ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ يُتْلٰى عَلَيْہِمْ۝۰ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَرَحْمَۃً وَّذِكْرٰي لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ۝۵۱ۧ
Awalam yakfihim anna anzalna AAalayka alkitaba yutla AAalayhim inna fee thalika larahmatan wathikra liqawmin yuminoona

English

Ahmed Ali

Is it not sufficient for them that We have revealed the Book to you which is read out to them? It is indeed a grace and reminder for people who believe.

51

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (is it not enough for them) i.e. for the people of mecca as a sign for your prophethood, o muhammad, (that we have sent down unto thee the scripture) we sent down gabriel with the qur'an (which is read unto them) and relating to them the commands, prohibitions and the events of past nations? (lo! herein) i.e. in the qur'an (verily is mercy) that saves from chastisement, for those who believe in it, (and a reminder) an admonition (for folk who believe) in muhammad (pbuh) and in the qur'an.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : is it not sufficient for them, regarding what they have demanded, that we have revealed to you the book, the qur’ān, which is recited to them? — as it constitutes a ongoing sign that will never terminate, in contrast to the signs mentioned. surely in that, book, is mercy and a reminder, an admonition, for a people who believe.