Verse. 3441

٣٠ - ٱلرُّوم

30 - Ar-Roum

مِنَ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَہُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا۝۰ۭ كُلُّ حِزْبٍؚبِمَا لَدَيْہِمْ فَرِحُوْنَ۝۳۲
Mina allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan kullu hizbin bima ladayhim farihoona

English

Ahmed Ali

(Or) one of those who created rifts in their order and are divided into sects, with each group exulting in what it has (carved out for itself) --

32

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (of those who split up their religion) they abandoned the religion of islam (and became schismatics) they became different sects: jews, christians as well as all other sects, (each sect) the adherents of each sect (exulting in its tenets) fascinated with the religion they have, believing it to be the truth.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : [of] those (mina’lladhīna is a substitution [for al-mushrikīna, ‘idolaters’] using the same operator of the oblique [min]) who have divided up their religion, by being at variance over what they worship, and have become [dissenting] factions, sects divided over this [matter], each party, among them, rejoicing, delighting, in what they have (a variant reading [for farraqū] is fāraqū, in other words, ‘of those who have parted with the religion to which they have been commanded’).