Verse. 3456

٣٠ - ٱلرُّوم

30 - Ar-Roum

وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِہِمْ فَجَــاۗءُوْہُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَانْتَـقَمْنَا مِنَ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا۝۰ۭ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِيْنَ۝۴۷
Walaqad arsalna min qablika rusulan ila qawmihim fajaoohum bialbayyinati faintaqamna mina allatheena ajramoo wakana haqqan AAalayna nasru almumineena

English

Ahmed Ali

Verily We sent many apostles before you to their people, who brought clear signs with them. Then We retributed those who were sinful. It is a duty incumbent on Us to help the believers.

47

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (verily we sent before thee) o muhammad (messengers to their own folk. they brought them clear proofs (of allah's sovereignty)) they explained to them the commands, prohibitions and signs but they did not believe. (then we took vengeance) by sending a chastisement (upon those who were guilty) the idolaters. (to help believers is incumbent upon us) it is incumbent to help the believers with the messengers by saving them and destroying their enemies.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and verily we sent before you messengers to their people and they brought them clear signs, plain proofs of their sincerity concerning their message to them, but they denied them. then we took vengeance upon those who were guilty, we destroyed those who denied them, and it was ever incumbent upon us to give victory to the believers, over the disbelievers, by destroying these and delivering the believers.