Verse. 3527

٣٢ - ٱلسَّجْدَة

32 - As-Sajda

وَ جَعَلْنَا مِنْہُمْ اَىِٕمَّۃً يَّہْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْا۝۰ۣۭ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَ۝۲۴
WajaAAalna minhum aimmatan yahdoona biamrina lamma sabaroo wakanoo biayatina yooqinoona

English

Ahmed Ali

When they persevered and firmly believed Our revelations We appointed learned men among them who guided them by Our command.

24

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and when they became steadfast) in their faith in and obedience of me (and believed firmly) believed from their scripture (in our revelations) in muhammad (pbuh) and in the qur'an, (we appointed from among them) from among the children of israel (leaders) of goodness (who guided by our command) who invite people to our command.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we appointed among them leaders (read a-immatan by pronouncing both hamzas, or by substituting the second one with a yā) who guided, people, by our command, when they had endured [patiently], in [observing] their religion, and against the hardships [they suffered] because of their enemies (lammā, ‘when’: a variant reading has limā, ‘because’) and had conviction in our signs, [the ones] indicating our power and our oneness.