Walaqad atayna moosa alkitaba fala takun fee miryatin min liqaihi wajaAAalnahu hudan libanee israeela
English
Ahmed Ali
Verily We gave Moses the Book; so be not in doubt about his having received it; and We made it a guidance for the children of Israel.
23
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (we verily gave moses the scripture) the torah in one bulk; (so be not ye) o muhammad (in doubt of his receiving it) of meeting moses the night you were transported to jerusalem; (and we appointed it) the scripture of moses (a guidance for the children of israel) from guidance.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and verily we gave moses the scripture, the torah; so do not be in doubt concerning the encounter with him, and indeed he and he met on the night of the journey; and we appointed him, namely, moses — or [read ‘we appointed it’] the scripture, a guidance for the children of israel.