Who is more wicked than he who is reminded of his Lord's revelations yet turns away from them; We will surely requite the sinners.
22
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (and who doth greater wrong) no one is more insolent and iniquitous (than he who is reminded of) admonished by (the revelations of his lord) this was revealed about the hypocrites and the deriders of the qur'an, (then turneth from them) in denial. (lo! we shall requite) we will chastise (the guilty) the idolaters.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : and who does greater wrong than he who is reminded of the signs of his lord, [such as] the qur’ān, but then turns away from them?, in other words, none does greater wrong than such [a person]. assuredly we shall take vengeance upon the criminals, the idolaters.