Verse. 3611

٣٤ - سَبَأ

34 - Saba

وَالَّذِيْنَ سَعَوْ فِيْۗ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۗىِٕكَ لَہُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِــيْمٌ۝۵
Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena olaika lahum AAathabun min rijzin aleemin

English

Ahmed Ali

As for those who try to subvert Our signs, there is a punishment of painful torment.

5

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (but those who strive against) those who deny (our revelations) muhammad (pbuh) and the qur'an, (challenging (us)) those will not escape our punishment, (theirs will be a painful doom of wrath) they will have a severe chastisement.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and those who strive against, [who strive] to invalidate, our signs, namely, the qur’ān, deeming us inomnipotent (mu‘ajjizīna, a variant reading [of this] here and later on [in verse 38, below] is mu‘ājizīna: [so that respectively these mean] ‘deeming that we are incapable’ [mu‘ajjizīna], or [if read mu‘ājizīna] ‘vying with us, in order to elude us’) for they suppose that there is no [such thing as] resurrection or punishment — for such there will be a chastisement of an awful punishment’ (read either alīmin or alīmun [respectively] as an adjectival qualification of rijzin, ‘punishment’ or ‘adhābun, ‘chastisement’).