Verse. 3614

٣٤ - سَبَأ

34 - Saba

اَفْتَرٰى عَلَي اللہِ كَذِبًا اَمْ بِہٖ جِنَّۃٌ۝۰ۭ بَلِ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَۃِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلٰلِ الْبَعِيْدِ۝۸
Aftara AAala Allahi kathiban am bihi jinnatun bali allatheena la yuminoona bialakhirati fee alAAathabi waalddalali albaAAeedi

English

Ahmed Ali

Has he fabricated a lie about God, or is he possessed?" Not so; but those who believe not in the Hereafter are themselves afflicted and far astray.

8

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (hath he) muhammad (invented a lie concerning allah, or is there in him a madness?) allah said: (nay, but those who disbelieve in the hereafter) those who disbelieve in resurrection after death (are in torment) in the hereafter (and far error) from the truth and guidance in the life of this world.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : has he invented (read a’ftarā; the hamza, read with a fatha vowelling, is for the interrogative and suffices in place of the conjunctive hamza) a lie against god, in this [respect], or is there a madness in him, [does he suffer] a dementia on account of which he has imagined that? god, exalted be he, says: nay, but those who do not believe in the hereafter, that comprises resurrection and chastisement, will be in the chastisement, thereat, and in error that is far, from the truth, in this world.