Thalika jazaynahum bima kafaroo wahal nujazee illa alkafoora
English
Ahmed Ali
That is how We requited them for their ingratitude. We only punish those who are ungrateful.
17
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : this we awarded them) what befell them was a punishment (because of their ingratitude) for the blessings of allah. (punish we ever any save the ingrates) those who are ungrateful towards allah and towards his blessings?
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : that, replacement [of what they had], is what we requited them with for their ingratitude: and is anyone but the ingrate ever [so] requited? (read hal yujāzā illā’l-kafūru; or read as hal nujāzī illā’l-kafūra, ‘would we requite anyone but the ingrate?’), in other words, it is only the like of such who is called to account.