Verse. 3626

٣٤ - سَبَأ

34 - Saba

وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْہِمْ اِبْلِيْسُ ظَنَّہٗ فَاتَّبَعُوْہُ اِلَّا فَرِيْقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ۝۲۰
Walaqad saddaqa AAalayhim ibleesu thannahu faittabaAAoohu illa fareeqan mina almumineena

English

Ahmed Ali

Thus Iblis found his supposition about them to be true; and except for a section of believers they follow him.

20

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and satan indeed found his calculation true concerning them, for they follow him) in their disbelief, (all save a group of true believers) it is also said that this means: they followed him by engaging in transgressions except for a group of believers who will enter paradise without reckoning or punishment.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and verily iblīs proved true (read sadaqa or saddaqa) his opinion of them, that is, of the disbelievers among them — [the folk of] sheba — which was that by his tempting them to go astray, they would follow him. so they followed him ([if the verb above is read] sadaqa, this would mean that ‘he was right in his opinion’, and [if read] saddaqa, it would mean that ‘he found this [opinion of his] to be true’) — [all] except a group of the believers (mina’l-mu’minīna, [the min, ‘of’] is explicative [not partitive], in other words, [all except that group] who were the believers: they did not follow him).