Verse. 3638

٣٤ - سَبَأ

34 - Saba

قَالَ الَّذِيْنَ اسْـتَكْبَرُوْا لِلَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْۗا اَنَحْنُ صَدَدْنٰكُمْ عَنِ الْہُدٰى بَعْدَ اِذْ جَاۗءَكُمْ بَلْ كُنْتُمْ مُّجْرِمِيْنَ۝۳۲
Qala allatheena istakbaroo lillatheena istudAAifoo anahnu sadadnakum AAani alhuda baAAda ith jaakum bal kuntum mujrimeena

English

Ahmed Ali

The arrogant will say to the weak: "Did we hold you back from guidance after it had come to you? Certainly not. In fact you were yourselves guilty."

32

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and those who were proud) too proud to accept faith, i.e. the leader, (say unto those who were despised) those who were oppressed, i.e. the lowly people: (did we drive you away) did we bar you (from the guidance) from faith (after it had come unto you) after it came to you from muhammad (pbuh)? (nay, but ye were guilty) you were idolaters before the coming of muhammad to you.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : those who were arrogant will say to those who were oppressed, ‘was it us who barred you from guidance after it had come to you?, nay! rather you were guilty’, of your own accord.