Verse. 3672

٣٥ - فَاطِر

35 - Fatir

وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرٰنِ۝۰ۤۖ ھٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَاۗىِٕــغٌ شَرَابُہٗ وَ ھٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌ۝۰ۭ وَمِنْ كُلٍّ تَاْكُلُوْنَ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَۃً تَلْبَسُوْنَہَا۝۰ۚ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيْہِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِہٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ۝۱۲
Wama yastawee albahrani hatha AAathbun furatun saighun sharabuhu wahatha milhun ojajun wamin kullin takuloona lahman tariyyan watastakhrijoona hilyatan talbasoonaha watara alfulka feehi mawakhira litabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona

English

Ahmed Ali

Alike are not two bodies of water: This one is sweet and fresh and pleasant to drink, and this one brine and bitter; yet you get fresh meat to eat from both, and take out ornaments to wear. You see how the ships churn through them so that you may seek of His bounty and, perhaps, give thanks.

12

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and the two seas) the sweet and salty (are not alike: this, fresh, sweet, food to drink, this (other) bitter, salt. and from them both) the sweet and salty seas (ye eat fresh meat) fresh fish (and derive) especially from the salty sea (the ornament) gems and pearls (that ye wear. and thou seest the ship cleaving them) i.e. the seas (with its prow) coming and going driven by the same wind (that ye may seek of his bounty) of his provision, (and that haply ye may give thanks) so that you may give thanks for his bounty.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : nor are the two [kinds of] seas alike: this one is extremely sweet, pleasant to drink and that one is salty, extremely bitter. yet from each, of the two, you eat fresh meat, namely, fish, and obtain, from the salt — and it is also said, from both of them — ornaments which you wear, namely, pearls and coral. and you see, you sight, the ships therein, in each of the two [seas], ploughing through (mawākhira, in other words, tamkhuru’l-mā’a, meaning, ‘it cleaves it as it makes its way through it, coming and going by the same wind) that you may seek of his bounty, exalted be he, through commerce, and that perhaps you may give thanks, to god for this [bounty].