Ya hasratan AAala alAAibadi ma yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
English
Ahmed Ali
Alas for men! No apostle ever came to them but they made fun of him.
30
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (ah, the anguish) regret and remorse (for the bondmen) on the day of judgement because they did not believe! (never came there unto them a messenger but they did mock him!) they used to mock the messengers, kill them and throw them in a well.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : ah, the anguish for servants, [such as] these and their like from among those who denied the messengers and were destroyed (this [word, hasra] denotes ‘extreme agony’; the vocative here is being used metaphorically, in other words, ‘it is time for you [o anguish], so come now!’). never did a messenger come to them but that they mocked him (this [statement] is given as an explanation of the cause thereof [of the ‘agony’] since it [the statement] entails their mockery which itself results in their being destroyed and which in turn is the cause of the ‘anguish’).