Verse. 3743

٣٦ - يس

36 - Yaseen

وَالشَّمْسُ تَجْرِيْ لِمُسْتَــقَرٍّ لَّہَا۝۰ۭ ذٰلِكَ تَــقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِــيْمِ۝۳۸ۭ
Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi

English

Ahmed Ali

While the sun keeps revolving in its orbit. This is the dispensation of the mighty, all-knowing (God).

38

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and the sun runneth on unto a resting place for him) to the sun's mansion; it is also said that this means: it runs in the day and at night without any resting place. (that is the measuring of the mighty) that is the providence of the mighty in retribution against those who disbelieve in him, (the wise) he knows his creation and their providence.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and the sun [which] runs (from wa’l-shamsu tajrī to the end [of the statement] is subsumed by [the introductory] wa-āyatun lahum, ‘and a sign for them’; alternatively, it constitutes another sign [for them]; similar is the case with wa’l-qamara, ‘and the moon’ [further below]) to its resting-place, in other words, it does not overstep it. that, namely, its running, is the ordaining of the mighty, in his kingdom, the knower, of his creation.