Verse. 3744

٣٦ - يس

36 - Yaseen

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰہُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ۝۳۹
Waalqamara qaddarnahu manazila hatta AAada kaalAAurjooni alqadeemi

English

Ahmed Ali

We have determined the stations of the moon, so that (after its wanderings) it returns as a dried up inflorescent spike of dates.

39

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and for the moon we have appointed mansions) like the mansions of the sun: it increases and decreases (till she return like an old shrivelled palm leaf.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and the moon — (read wa’l-qamaru, in the nominative, or wa’l-qamara, in the accusative; and it may be in the accusative because of a following verb that governs it) we have determined it, with respect to its course, [to run] in phases — twenty eight phases in twenty eight nights of every month; it becomes concealed for two nights when the month has thirty days, and for one night when it has twenty nine days — until it returns, during its final phase seeming to the [human] eye, like an aged palm-bough, in other words, like the stalk with a date cluster when it ages, becoming delicate, arched and yellowish.