Faalyawma la tuthlamu nafsun shayan wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
English
Ahmed Ali
No soul will be wronged the least that Day, nor would be recompensed but only for what it had done.
54
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (this day) which is the day of judgement (no soul is wronged in aught) none will have his good deeds decreased or evil works increased; (nor are you requited) in the hereafter (aught save what ye used to do) and say in the life of this world.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : so today no soul shall be wronged in any way, and you shall not be requited, except, the requital of, what you used to do.