Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes.
55
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (lo! those who merit paradise) the inhabitants of paradise (this day) which is the day of judgement (are happily employed) are in comfort, preoccupied from the plight of the inhabitants of the fire,
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : indeed today the inhabitants of paradise are busy (read fī shughlin or fī shughulin), [oblivious] to what the inhabitants of the fire are suffering, [busy] delighting in pleasures such as deflowering virgins — not busy with anything wearisome, as there is no toil in paradise — rejoicing, blissful (fākihūna is a second predicate of inna, the first being fī shugulin, ‘busy’);