Verse. 3774

٣٦ - يس

36 - Yaseen

وَمَا عَلَّمْنٰہُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَہٗ۝۰ۭ اِنْ ہُوَاِلَّا ذِكْرٌ وَّقُرْاٰنٌ مُّبِيْنٌ۝۶۹ۙ
Wama AAallamnahu alshshiAAra wama yanbaghee lahu in huwa illa thikrun waquranun mubeenun


Ahmed Ali

We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. This is nothing but a reminder and illuminating discourse,



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and we have not taught him) i.e. muhammad (pbuh) (poetry, nor is it meet for him) poetry is not appropriate for him. (this is) i.e. the qur'an (naught else than a reminder) an admonition (and a lecture making plain) the lawful and unlawful, the commands and prohibitions,

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and we did not teach him, that is, the prophet, poetry — this was [revealed] to refute their saying, ‘this qur’ān that he has brought is but poetry!’ — nor is it, poetry, seemly, [nor is it] facilitated, for him. it — that which he has brought — is just remembrance, an admonition, and a qur’ān that clarifies, that manifests [god’s] rulings and other matters;

Sahl al-Tustari

تفسير : …it is just a reminder and a qurʾān that makes things clear,he said:it is a reminder (dhikr) and a [source of] contemplation (tafakkur). but god, glorified and exalted is he, knows best.his words, exalted is he: