He decked the nearest heavens with ornaments of stars,
6
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (lo! we have adorned the lowest heaven) the first heaven (with an ornament, the planets) he says: the first heaven is adorned with planets:
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : we have indeed adorned the lowest heaven with an adornment, the stars, that is to say, [adorned] with their light or with them [the stars] (the genitive annexation [bi-zīnati’l-kawākib] is for explication; similarly [explicative] is the reading of bi-zīnatin, ‘with an adornment’, with nunation, [the adornment] explained as being ‘the stars’);