Verse. 390

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

فِيْہِ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ مَّقَامُ اِبْرٰہِيْمَ۝۰ۥۚ وَمَنْ دَخَلَہٗ كَانَ اٰمِنًا۝۰ۭ وَلِلہِ عَلَي النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْـتَـطَاعَ اِلَيْہِ سَبِيْلًا۝۰ۭ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللہَ غَنِىٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ۝۹۷
Feehi ayatun bayyinatun maqamu ibraheema waman dakhalahu kana aminan walillahi AAala alnnasi hijju albayti mani istataAAa ilayhi sabeelan waman kafara fainna Allaha ghaniyyun AAani alAAalameena

English

Ahmed Ali

It contains clear signs, and the spot where Abraham had stood. And anyone who enters it will find security. And whosoever can afford should visit the House on a pilgrimage as duty to God. Whosoever denies, should remember that God is independent of the peoples of the world.

97

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (wherein are plain memorials) clear signs; and it contains (the place where abraham stood up to pray) as well as the semi-circular wall of white marble (hatim) of ishmael and the black stone; (and whosoever entereth it is safe) from violence. (and to the house) going to the house (is a duty unto allah for mankind) for the believers, (for him who can find a way thither) for the person who can walk and reach the house while at the same time being in possession of provisions, a mount and has left enough expenditure for his dependents until he returns. (as for him who disbelieveth) in allah, muhammad, the qur'an and the obligation of pilgrimage, (lo! allah is independent of (all) creatures) he is not in need of their belief or pilgrimage.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : therein are clear signs, among which is, the station of abraham, that is, the stone upon which he stood to build the house, and on which his footprints remain; and it [the house] has endured all this length of time and the constant passing of hands over it. among these [signs] are the fact that the reward for good deeds is multiplied in it and that birds never fly over it; and whoever enters it is in security, not liable therein to be killed or oppressed or otherwise. it is the duty of people towards god to make the pilgrimage to the house (read either as hijj al-bayt or hajj al-bayt, as two variants of the verbal noun from hajj, meaning ‘the intention [to journey there]’), if he is able to make his way there (man istatā‘a ilayhi sabīlan substitutes for al-nās, ‘people’). the prophet (s) explained this [ability] as having provisions and a ride, as reported by al-hākim [al-naysābūrī] and others. as for the one who disbelieves, in god or in what he has made obligatory with regard to the pilgrimage, god is independent of all worlds, the humans, the jinn and the angels, and [is independent of] their devotions.