In kullun illa kaththaba alrrusula fahaqqa AAiqabi
English
Ahmed Ali
Of all these there was not one who did not deny the messengers. So My retribution was justified.
14
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (not one of them but did deny the messengers) he says: all these folks denied the messengers just as the quraysh deny you, (therefore my doom was justified) therefore my chastisement is enjoined upon them,
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : each one, of the factions, did not but deny the messengers, for when they deny one, they have [in effect] denied them all, since their call [to god] is [the same] one, namely, the call to [affirmation of] his oneness. so my retribution was justified, [it was] necessary.