Verse. 4045

٣٨ - ص

38 - Sad

قَالَ يٰۗـاِبْلِيْسُ مَا مَنَعَكَ اَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ۝۰ۭ اَسْتَكْبَرْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِيْنَ۝۷۵
Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena

English

Ahmed Ali

Said (God): "O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority? Are you too proud, or too high and mighty?"

75

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (he said) allah said to him: (o iblis!) o wicked one! (what hindereth thee from falling prostrate before that which i have created with both my hands) what prevented you from prostrating before that which i have shaped with my hands? (art thou too proud) to prostrate before adam (or art thou of the high) or are you of those who disobey my command?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : he said, ‘o iblīs! what prevents you from prostrating before that which i have created with my own hands?, in other words, whose creation i [myself] have undertaken. this [in itself] is an honour for adam, as god has [himself] undertaken the [unmediated] creation of all creatures. are you being arrogant, now, in refraining from prostrating (an interrogative meant as a rebuke); or are you of the exalted?’, of the proud, and have therefore disdained to prostrate yourself, because you are one of them?