Verse. 405

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

ضُرِبَتْ عَلَيْہِمُ الذِّلَّـۃُ اَيْنَ مَا ثُـقِفُوْۗا اِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللہِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاۗءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللہِ وَضُرِبَتْ عَلَيْہِمُ الْمَسْكَنَۃُ۝۰ۭ ذٰلِكَ بِاَنَّھُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللہِ وَيَقْتُلُوْنَ الْاَنْۢبِيَاۗءَ بِغَيْرِ حَقٍّ۝۰ۭ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ۝۱۱۲ۤ
Duribat AAalayhimu alththillatu ayna ma thuqifoo illa bihablin mina Allahi wahablin mina alnnasi wabaoo bighadabin mina Allahi waduribat AAalayhimu almaskanatu thalika biannahum kanoo yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alanbiyaa bighayri haqqin thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona

English

Ahmed Ali

Degraded they shall live wheresoever they be unless they make an alliance with God and alliance with men, for they have incurred the anger of God, and misery overhangs them. That is because they denied the signs of God and killed the prophets unjustly, and rebelled, and went beyond the limit.

112

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (ignominy shall be their portion) the humiliation of jizyah shall be imposed upon them (wheresoever they are found) they cannot stand against the believers (save (where they grasp) a rope from allah) except if they believe in allah (and a rope from men) or take a pledge with the rulers to pay the jizyah. (they have incurred anger) they deserved anger (from their lord, and wretchedness is laid upon them) the attire of poverty was imposed upon them. (that) ignominy (is because they used to disbelieve the revelations of allah) in muhammad and the qur'an, (and slew the prophets wrongfully) i.e. without the prophets having committed any crime. (that) anger and humiliation (is because they were rebellious) against allah on the sabbath (and used to transgress) by killing the prophets and take as lawful things that were prohibited.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : abasement shall be cast upon them, wherever they are found, so that they have no strength and no protection, save, if they be [clinging to], a rope of god, and a rope of the, believing, people, this being the latter’s covenant of security for them on the condition that they pay the jizya, in other words, they have no protection other than this; they have incurred, they have ended up, with anger from god, and poverty shall be cast upon them; that, is, because they disbelieved in god’s signs, and slew the prophets without right; that (dhālika is [repeated] for emphasis), is, because they disobeyed, god’s command, and used to transgress, passing from what is lawful into what is unlawful.