Verse. 4121

٣٩ - ٱلزُّمَر

39 - Az-Zumar

لَہٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ۝۰ۭ وَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللہِ اُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْخٰسِرُوْنَ۝۶۳ۧ
Lahu maqaleedu alssamawati waalardi waallatheena kafaroo biayati Allahi olaika humu alkhasiroona

English

Ahmed Ali

He has the keys of the heavens and the earth; and those who deny the revelations of God will be losers.

63

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (his are the keys) the stores (of the heavens) rain (and the earth) vegetation, (and they who disbelieve the revelations of allah) i.e. muhammad (pbuh) and the qur'an (such are they who are the losers) in the hereafter, for they will be punished.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : to him belong the keys of the heavens and the earth, in other words, the keys to their storehouses of rain and vegetation and other things. and those who disbelieve in the signs of god, [such as] the qur’ān — those, they are the losers (ūlā’ika humu’l-khāsirūna is semantically connected to his words wa-yunajjī’llāhu’lladhīna ittaqaw, ‘and god will deliver those who guarded themselves …’ to the end [of that statement]; the intervening statements are parentheticals).

Sahl al-Tustari

تفسير : to him belong the keys of the heavens and the earth…that is, in his hand are the keys to hearts. he gives success to whomever he wills, so that they obey him and serve him with sincerity, and he turns away from his door whomever he wills.his words: