Say: "O you ignorant people, do you bid me to worship someone other than God?
64
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (say) o muhammad, to the people of mecca when they said: revert to the religion of your forefathers: (do ye bid me serve) do you bid me to follow (other than allah) other than allah's religion? (o ye fools) o you miscreants!
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : say: ‘is it [something] other than god that you bid me to worship, o you who are ignorant?’ (ghayra is in the accusative because of [the verb] a‘budu, ‘i worship’, which itself is operated by ta’murūnī, ‘you bid me’, read with one nūn on the basis of an implicit an; it [ta’murūnī] may also be read with two nūns assimilated [ta’murūnnī] or separated [ta’murūnanī]).