Verse. 4173

٤٠ - غَافِر

40 - Ghafir

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَۃً فَلَا يُجْزٰۗى اِلَّا مِثْلَہَا۝۰ۚ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَہُوَمُؤْمِنٌ فَاُولٰۗىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّۃَ يُرْزَقُوْنَ فِيْہَا بِغَيْرِ حِسَابٍ۝۴۰
Man AAamila sayyiatan fala yujza illa mithlaha waman AAamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuloona aljannata yurzaqoona feeha bighayri hisabin


Ahmed Ali

Whoever does evil will be requited in accordance with it; but whoever does right, whether man or woman, and is a believer, will enter Paradise, where they will have provision in abundance.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (whoso doeth an ill deed) while being an idolater, (he will be repaid the like thereof) in the fire, (while whoso doeth right) sincerely, (whether male or female) whether they are men or women, (and is a believer) sincere in his faith, ((all) such will enter the garden, where they will be nourished without stint) without measure or limit.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : whoever commits an evil deed shall not be requited except with the like of it; but whoever acts righteously, whether male or female, and is a believer — such shall be admitted into paradise (read [passive] yudkhalūna, or the opposite [active yadkhulūna, ‘they shall enter’) wherein they will be provided without any reckoning, an abundant provision, [given to them] unconditionally.