Verse. 4294

٤٢ - ٱلشُّورىٰ

42 - Ash-Shura

تَرَى الظّٰلِـمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا كَسَبُوْا وَہُوَوَاقِـــعٌۢ بِہِمْ۝۰ۭ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فِيْ رَوْضٰتِ الْجَـنّٰتِ۝۰ۚ لَہُمْ مَّا يَشَاۗءُوْنَ عِنْدَ رَبِّہِمْ۝۰ۭ ذٰلِكَ ہُوَالْفَضْلُ الْكَبِيْرُ۝۲۲
Tara alththalimeena mushfiqeena mimma kasaboo wahuwa waqiAAun bihim waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fee rawdati aljannati lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika huwa alfadlu alkabeeru

English

Ahmed Ali

You will see the evil-doers full of fear of what they deserve, yet it will come to pass. But those who believe and do the right will be in gardens of Paradise. They will receive what they wish from their Lord; and this will be the greatest favour.

22

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : thou seest the wrong-doers) the disbelievers on the day of judgement (fearful of that which they have earned) of that which they have said and done in their state of disbelief, (and it will surely befall them) that which they fear; (while those who believe) in muhammad (pbuh) and in the qur'an (and do good works) between them and their lord, i.e. abu bakr and his fellow believers ((will be) in flowering meadows of the gardens, having what they wish from their lord) in paradise. (this) paradise (is the great preferment) is the great bounty.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : you will see the wrongdoers, on the day of resurrection, apprehensive because of what they had earned, in this world, in the way of evil deeds, lest they be requited for these; and it, that is, the requital for these [deeds], will surely befall them, on the day of resurrection, inevitably; but those who believe and perform righteous deeds will be in the lushest gardens, in other words, in the best of these [gardens] in comparison with the other ones. they will have whatever they wish near their lord; that is the great favour.