Wala tahinoo wala tahzanoo waantumu alaAAlawna in kuntum mumineena
English
Ahmed Ali
So do not lose heart or be grieved, for you will surely prevail if you are believers.
139
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : allah then comforted them about that which befell them on the day of uhud, saying: (faint not) do not weaken in front of your enemies (nor grieve) about that which you missed of booty on the day of uhud, for allah will reward you in the hereafter, just as you should not grieve about the killings and wounds inflicted on you, (for ye will overcome them) the ultimate result will be yours through triumph and domination (if ye are (indeed) believers) that triumph and domination is from allah.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : faint not, shrink [not] from fighting the disbelievers, neither grieve, for what befell you at uhud, for you shall prevail, through victory over them, if you are, truly, believers. (the response to this [last conditional clause] is the sum [meaning] of what has preceded it).
Ali ibn Ahmad al-Wahidi
تفسير : (faint not nor grieve…) [3:139].
said ibn 'abbas: “the companions of the messenger of allah, allah bless him and give him peace, were defeated at the battle of uhud. as they were in this situation, khalid ibn al-walid came forward leading a group of horsemen from the idolaters intending to climb over the hill to gain position of height over the muslims. when he saw what was happening, the messenger of allah, allah bless him and give him peace, said: 'o allah! make that they are not above us. o allah! we have no strength or might except through you. o allah! no one worships you in this land except this group'. allah then revealed these verses. a group of muslim marksmen took the initiative, climbed the hill and targeted the horses of the idolaters until they defeated them, hence his saying (for ye will overcome them…)”.