Verse. 434

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

وَلِيُمَحِّصَ اللہُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَمْحَقَ الْكٰفِرِيْنَ۝۱۴۱
Waliyumahhisa Allahu allatheena amanoo wayamhaqa alkafireena

English

Ahmed Ali

This is so that God may try the faithful and destroy the unbelievers.

141

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and that allah may prove) may forgive (those who believe) for that which befalls them in jihad, (and may blight the disbelievers) and may destroy the unbelievers in war.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and that god may prove the believers, purifying them of sins through what befalls them, and efface, that is, destroy, the disbelievers.

Sahl al-Tustari

تفسير : and that god may prove the believers…this means their being purified (takhlīṣ) from the blemishes of sins, just as they devoted themselves purely to him (akhlaṣū lahu) in deed, which was [their] striving (jihād) in the way of god; …and efface the disbelievers. this means the destruction of the disbelievers through the affliction brought on by their sins.his words: