Verse. 4541

٤٦ - ٱلْأَحْقَاف

46 - Al-Ahqaf

يٰقَوْمَنَاۗ اَجِيْبُوْا دَاعِيَ اللہِ وَاٰمِنُوْا بِہٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ۝۳۱
Ya qawmana ajeeboo daAAiya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min AAathabin aleemin

English

Ahmed Ali

O our people, hearken to the summoner of God, and believe in him, so that He may forgive you your sins and save you from a painful doom.

31

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (o our people! respond to allah's summoner) muhammad (pbuh) in his call for belief in allah's divine oneness (and believe in him. he will forgive you some of your sins) allah will forgive you the sins you committed in the time of ignorance (and guard you from a painful doom) and save you from a painful torment.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : o our people! respond to god’s summoner, muhammad (s), by embracing faith, and believe in him, and he, god, will forgive you some of your sins, because some of these [sins] are wrongs [done to others] and which [therefore] can only be forgiven after those wronged are reconciled — and shelter you from a painful chastisement.

Sahl al-Tustari

تفسير : ‘o our people! respond to god’s summoner...’he said:none can respond to the one who summons, except he who has heard the call (nidāʾ), and then has been granted success to do good things, and has attained certainty (yaqīn). otherwise, who can respond well to the call?and he further said:truly, in the heart of every believer there is one who summons him to his right course (rushd). the fortunate person is he who is attentive to the call of that summoner, and follows it up.his words, exalted is he: