Verse. 4569

٤٧ - مُحَمَّد

47 - Muhammad

اَفَلَا يَتَدَبَّرُوْنَ الْقُرْاٰنَ اَمْ عَلٰي قُلُوْبٍ اَقْفَالُہَا۝۲۴
Afala yatadabbaroona alqurana am AAala quloobin aqfaluha

English

Ahmed Ali

Do they not ponder on what the Qur'an says? Or have their hearts been sealed with locks?

24

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (will they then not meditate on the qur'an) regarding that which has been revealed about them, (or are there locks on the hearts) or are there locks on the hearts of the hypocrites such that they do not understand what is revealed about them?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : do they not contemplate the qur’ān?, and so recognise the truth. or (am here is like bal, ‘nay, but’) is it that there are locks on, their, hearts?, so they are unable to comprehend it.

Sahl al-Tustari

تفسير : …or is it that they have locks on their hearts?he said:god, exalted is he, created the hearts, and secured them with locks. then he made the realitiesof faith (ḥaqāʾiq al-īmān) the keys to hearts. with those keys, the only hearts he opened to realisation (taḥqīq) were those of his friends (awliyāʾ), messengers (rusul) â, and the veracious (ṣiddīqūn). the rest of people leave this world without the locks on their hearts being opened. the renunciants (zuhhād), devout worshippers (ʿubbād), and scholars (ʿulamāʾ) will leave this world with locked hearts because they sought the keys to them with the intellect (ʿaql), and thus strayed from the path. if only they had sought them by having recourse to god-given success (tawfīq) and grace (faḍl), they would have attained them [the keys]. the key is to know that god is taking care of you (qāʾim ʿalayka), and watching over (raqīb) your bodily members, and to know that works are not complete without sincerity (ikhlāṣ) accompanied by heedfulness (murāqāba) [of god].his words: