Verse. 460

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

وَلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ نَافَقُوْا۝۰ۚۖ وَقِيْلَ لَھُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللہِ اَوِ ادْفَعُوْا۝۰ۭ قَالُوْا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّااتَّبَعْنٰكُمْ۝۰ۭ ھُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَىِٕذٍ اَقْرَبُ مِنْھُمْ لِلْاِيْمَانِ۝۰ۚ يَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاہِھِمْ مَّا لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِھِمْ۝۰ۭ وَاللہُ اَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُوْنَ۝۱۶۷ۚ
WaliyaAAlama allatheena nafaqoo waqeela lahum taAAalaw qatiloo fee sabeeli Allahi awi idfaAAoo qaloo law naAAlamu qitalan laittabaAAnakum hum lilkufri yawmaithin aqrabu minhum lileemani yaqooloona biafwahihim ma laysa fee quloobihim waAllahu aAAlamu bima yaktumoona

English

Ahmed Ali

And may distinguish the hypocrites who were told: "Fight in the way of God, or defend yourselves," and who had replied: "If we knew of the fight we would have followed you." They were nearer unbelief than faith on that day, and they said with their tongues what was not in their hearts; but God is aware of what they hide.

167

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and that he might know the hypocrites) and that he might see the hypocrites, 'abdullah ibn ubayy and his followers, returning to medina, (unto whom it was said) 'abdullah ibn jubayr said to them: (come) to uhud and (fight in the way of allah, or defend yourselves) and your wives and children against the enemy, or increase the number of believers. (they answered: if we knew) there was (aught of fighting we would follow you) to uhud. (on that day they were nearer disbelief than faith) or the believers; it is also said that this means: their return to disbelief and the disbelievers was closer than their return to faith and the believers. (they utter with their mouths a thing which is not in their hearts) to corroborate it. (allah is best aware of what they hide) of disbelief and hypocrisy.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and that he might also know the hypocrites, and those who, when it was said to them, after they had fled the fighting, namely, ‘abd allāh b. ubayy and his companions: ‘come now, fight in the way of god, his enemies, or defend’, us against the enemy by increasing the multitude [of our fighters], if you are not going to fight; they said, ‘if we knew how, [if] we were skilled enough, to fight we would follow you’. god then said, showing them to be liars: they that day were nearer to unbelief than to belief, for what they manifested of their forsaking the believers, whereas before they had been outwardly nearer to belief; saying with their mouths that which was not in their hearts, for even if they had known how to fight they would not have followed you. and god knows best what they hide, of hypocrisy.