Verse. 467

٣ - آلِ عِمْرَان

3 - Al-Imran

فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَۃٍ مِّنَ اللہِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْھُمْ سُوْۗءٌ۝۰ۙ وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اؘ۝۰ۭ وَاللہُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِيْمٍ۝۱۷۴
Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi wafadlin lam yamsashum sooon waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu thoo fadlin AAatheemin

English

Ahmed Ali

And returned with God's favour and grace without harm, for they attended the pleasure of God; and great is the benevolence of God.

174

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (so they returned with grace) reward (and favour from allah,) and profit from that which they traded in the market place; it is also said that this means: booty (and no harm) fighting or defeat (touched them) in going and returning. (they followed the good pleasure of allah) by accompanying the prophet (pbuh) at the lesser badr, (and allah) by driving the enemy from them (is of infinite bounty) favour.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so they returned, from badr, with grace and bounty from god, safely and with profit, and no evil touched them, from any slaying or wounds; and they followed the beatitude of god, by obeying him and obeying his messenger, when they [agreed to] set out [for the battle]; and god is of bounty abounding, for those that obey him.